BirGün’den açıklama var… Konu: Türk sansürü…

BirGün Gazetesi yazarı Hüseyin İrfan Fırat’ın Avukat Süleyman Oğuz ile yaptığı röportajda geçen “Türk” ifadelerinin sansürlendiği geçen hafta ortaya çıktı. Röportajdaki “Türk” ile başlayan ifadelerinin “Türkiyeli” ve “Türkiye” olarak sansürlendiğini farkeden Avukat Oğuz gazeteye tekzip gönderdi.

BirGün’den ‘Türk’ sansürü… Röportajı veren avukattan tekzipGüncel

BirGün yazarı Hüseyin İrfan Fırat bugün konuyla ilgili bir cevap yazısı kaleme aldı.

“Zorunlu bir açıklama” başlıklı yazısında Fırat, “Röportajın yayınlanmasının ardından Süleyman Bey bana dönüş yaparak görüşlerinin kısaltıldığını ve röportajda geçen Türk kelimelerinin Türkiye, Türkiyeli gibi kelimelerle değiştirildiğini söyledi. Bunun üzerine ben gazetedeki ilgili editör arkadaşımızla görüşüp gazetenin internet sayfasında hemen düzeltilmesini sağladık. Ardından ben bizzat Süleyman Beye dönerek düzeltmenin gerçekleştiğini bildirdim. Netice itibarı ile mayıs ayında gerçekleşen bu olaydan sonra Süleyman Oğuz Bey ile herhangi bir konuşmamız ve irtibatımız olmadı” dedi.

Açıklamasında “Türk” ifadelerinin değiştirildiğini kabul eden Fırat, “Oda TV, gazetemizi ‘sansürcü’ olarak nitelendiren minvalde bir yazı yayımladı” derken, işlemin gazete tarafından gerçekleştirdiğini, “Üstelik bunu sanki yazıda geçen Türk kelimelerini ben Türkiye olarak değiştirmişim gibi bir algı oluşturarak yaptılar” sözleriyle itiraf etti.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

x